Traduction

Fidel-IT traduction illustration

Toujours fidèle à votre style !

Une bonne traduction est réalisée par un professionnel qui a été formé à ce type d’exercice. Son travail consiste à faire passer un message et un style d’une langue étrangère vers sa langue maternelle de manière claire et précise. Le traducteur s’adapte également aux exigences spécifiques (style, terminologie) du client pour proposer un travail précis et qui "ne sent pas la traduction".

Contrairement aux idées reçues, la traduction ne consiste donc pas simplement à ouvrir un dictionnaire et à retranscrire un texte vers la langue maternelle du traducteur. Celui-ci fait d’abord des recherches sur le sujet pour ensuite adapter son texte au public cible.

Vous avez fait traduire un texte et vous souhaitez vous assurer de sa qualité ?
Prenez contact dès maintenant avec Fidel-IT ou demandez une offre de prix qui vous sera envoyée dans la journée.

Spécial-IT

Langues sources :

  • Anglais
  • Allemand
  • Néerlandais
  • Espagnol
  • Portugais

Langue cible :

  • Français

Domaines d'activité :

  • informatique
  • localisation (traduction de logiciels et de sites Internet)
  • marketing
  • économie
  • médical
  • environnement

Logiciels

Afin de satisfaire au mieux ses clients, Fidel-IT utilise et se forme à différents logiciels de traduction comme SDL Trados, Idiom, Wordfast. Cela lui permet de prendre en charge la majorité des formats de fichier proposés par ses clients..

Plus d'infos

Créé et développé par FIDEL-IT©2013 | Webdesigner | Annuaires